Khôn ăn cái, dại ăn nước
Direct English translation
The clever eat the solids, the foolish eat the broth.
Equivalent English version
Separate the wheat from the chaff
Giải thích tiếng Việt
Khuyên trong ăn uống nên chọn phần đặc, phần chính của món ăn vì chắc bụng và no lâu hơn phần nước. Cách nói này dùng “ăn nước” thay cho “húp nước”, nên sắc thái nghiêng về đối lập giữa phần cái và phần nước nói chung.
English explanation
Advises people to choose the solid, substantial part of a dish because it is more filling and practical than the liquid. In this variant, “eat the broth” broadens the contrast to solids versus liquid in general.
Variants